欧美经典成人在观看线视频_嫩草成人影院_国产在线精品一区二区中文_国产欧美日韩综合二区三区

微軟MSN中國(guó)再發(fā)聲明:中國(guó)用戶不受影響

微軟MSN中國(guó)再發(fā)聲明:中國(guó)用戶不受影響

仝琛 2025-06-19 科技 46 次瀏覽 0個(gè)評(píng)論

  最近有件‘大事’刷爆了朋友圈!

  麥當(dāng)勞(中國(guó))更名為金拱門(中國(guó))有限公司

  

  

  看到這個(gè)消息兔姐當(dāng)時(shí)就驚呆了

  還有......比這更接地氣的名字嗎?

  

  麥當(dāng)勞總裁:“中國(guó)將在不遠(yuǎn)的未來(lái)

  成為麥當(dāng)勞在美國(guó)以外最大的市場(chǎng)”

  不好意思

  

  因?yàn)椋瑥V大網(wǎng)友對(duì)此紛紛表示難以接受

  ▼

  

  

  

  

  

  大家一度懷疑麥當(dāng)勞里出了內(nèi)奸......

  ▼

  

  

  感覺(jué)今后去麥當(dāng)勞金拱門吃飯畫風(fēng)都不對(duì)了

  ▼

  

  

  

  

  

  

  你跟人講你去金拱門參加生日party

  人家會(huì)覺(jué)得你是去黑社會(huì)大集會(huì)

  ▼

  

  最后還有人心疼起了麥當(dāng)勞代言人吳亦凡

  ▼

  

  

  也許是看網(wǎng)友都急了

  沒(méi)過(guò)多久麥當(dāng)勞便出來(lái)澄清了

  只是公司證照層面改名

  餐廳還是叫麥當(dāng)勞

  

  這下大家可算松了口氣

微軟MSN中國(guó)再發(fā)聲明:中國(guó)用戶不受影響

  只是......金拱門這三個(gè)字

  仍在我們腦中揮之不去

  

  

  (唱出來(lái)的肯定不止我一個(gè))

  

  不過(guò),拱門叔別哭,你不是一個(gè)人在戰(zhàn)斗

  除麥當(dāng)勞以外還有很多國(guó)外品牌

  取的中文名也非常不可描述

  美國(guó)短租平臺(tái):Airbnb

  

  在進(jìn)入中國(guó)兩年后

  也給自己起了個(gè)中文名:愛(ài)彼迎

  雖然這個(gè)名字聽起來(lái)很隨便

  但它可不是隨便起的

  它有自己的英文解釋:

  Love + People + Place

  意思就是讓愛(ài),彼此,相迎

  

  只是乍一聽

  怎么有點(diǎn)像那首閩南語(yǔ)經(jīng)典歌曲

  《愛(ài)拼才會(huì)贏》

  

  還有人稱這譯名很情趣

  

  

  美國(guó)最大的在線看劇熱門網(wǎng)站:Netflix

  

  它的中文譯名居然叫:網(wǎng)飛

  兔姐我第一次聽到時(shí)

  還以為是個(gè)網(wǎng)吧或者殺毒軟件

  

  全球最大的正版流媒體音樂(lè)服務(wù)平臺(tái):Spotify

  

  在進(jìn)入中國(guó)后

  竟然取了聲破天

  這么粗魯直接的一個(gè)中文名

  看到這名,總想給它配句臺(tái)詞

  “你叫吧,你叫聲破天也沒(méi)用”

  

  所以,聲破天是受到破喉嚨的啟發(fā)?

  文藝青年估計(jì)不會(huì)是用這款產(chǎn)品了

  在國(guó)外異常火爆的“閱后即焚”

  照片分享應(yīng)用:Snapchat

  

  中文名叫:色拉布

  

  賣什么萌?浪什么浪?

  不知道的還以為是個(gè)游戲呢

  三星Galaxy

  

  硬生生把夢(mèng)幻般的“銀河”翻譯成:蓋樂(lè)世

  三星對(duì)這個(gè)名字的解釋是:覆蓋快樂(lè)的世界

  可是聽起來(lái)不僅不快樂(lè)還有點(diǎn)山寨的感覺(jué)

  

  說(shuō)起國(guó)際社交軟件:MSN

  估計(jì)還有不少人記得

  

  但是大家知道它的中文名叫美思恩么?

  

  說(shuō)好的科技感呢?

  這個(gè)像奶粉品牌一樣的名是鬧哪樣?

  日本有個(gè)服裝品牌叫 ISSEY MIYAKE

  

  中文譯名是:三宅一生

  這名字即是品牌名也是設(shè)計(jì)師的名

  有網(wǎng)友說(shuō):

  “神馬三宅一生

  我是兩室一廳,我哥哥是四菜一湯

  我爸爸是五險(xiǎn)一金”

  

  日本電氣公司NEC(Nippon Electric Co.)

微軟MSN中國(guó)再發(fā)聲明:中國(guó)用戶不受影響

  

  在進(jìn)入中國(guó)后

  為了弱化國(guó)家身份

  起了一個(gè)非常中國(guó)化的名字:恩益禧

  但這個(gè)名字怎么看都不像電子品牌

  倒像中藥老字號(hào)

  

  Chrome

  

  據(jù)說(shuō)當(dāng)年谷歌為了接地氣

  才用了“谷”字,寓意豐收

  谷歌大概以為這個(gè)譯名充滿中國(guó)式的田園詩(shī)意

  實(shí)際情況是,它讓人聯(lián)想到七八十年代的農(nóng)村

  

  最后我們來(lái)揭揭Coca-Cola的老底

  

  20世紀(jì)20年代的上海

  有一種叫做“蝌蝌啃蠟”的東西上市了

  這駭人的名字

  識(shí)字的群眾恐怕都不敢買吧

  

  但“蝌蝌啃蠟”其實(shí)是可口可樂(lè)最早的中文譯名

  奇葩名字毀一生,擁有這么瘆人名字的飲料

  那銷量可想而知

  于是可口可樂(lè)公司懸賞350英磅征求譯名

  最后著名畫家兼作家蔣彝yí

  想出了“可口可樂(lè)”這個(gè)經(jīng)典譯名

  扭轉(zhuǎn)了銷售頹勢(shì)

  

  盤點(diǎn)完這些國(guó)際大牌的奇葩譯名

  想到它們?yōu)榱宋袊?guó)顧客

  為了迎合中國(guó)人的需求

  而想破腦袋操碎心

  兔姐心中就升起了一股自豪感

  

  我們歡迎更多優(yōu)秀的品牌進(jìn)駐中國(guó)

  但也不得不對(duì)各種國(guó)際大牌們說(shuō)一句:

  下次取中文名的時(shí)候

  麻煩你們......

  

轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明來(lái)自夕逆IT,本文標(biāo)題:《微軟MSN中國(guó)再發(fā)聲明:中國(guó)用戶不受影響》

每一天,每一秒,你所做的決定都會(huì)改變你的人生!

發(fā)表評(píng)論

快捷回復(fù):

評(píng)論列表 (暫無(wú)評(píng)論,46人圍觀)參與討論

還沒(méi)有評(píng)論,來(lái)說(shuō)兩句吧...