具有越南特點的信用證實例講解
注:前面的數字或數字加字母是SWIFT信用證的M700和M701格式的代碼,后面紅色的括號內文字是貓熊哥給大家解釋前面代碼所代表的意思。
27(電文頁次): 1/1
1/1頁
40A(跟單信用證類別): irrevocable transferable.
不可撤銷可轉讓信用證
20(信用證編號):: 100288261721912
31C(開證日期):150102
2015年1月2日
40E(適用的規則): UCP latest version
UPC最新版本
31D(有效期限和地點):150204China
在中國有效期至2015年2月4日
50(開證申請人):Hanon Thonb Co., Ltd. 2-3-315 Nami Koi Kye Nghia Dist. 3 Hochiminh City,Vietnam Tel:84.8.8251614 Fax: 84.8.8251613
59(受益人): Zhejiang XXX Pharmaceutical Co.Ltd, XXX Qianjin North Road, Hangzhou 310020, Zhenjiang,China
浙江 XXX制藥有限公司 (中國浙江杭州前進北路XXX號,郵編310020)
32B(幣種金額):USD8650.00
8650美元。
41D(指定的銀行和信用證兌付的方式): any bank in China
by negotiation
中國如何銀行
議付
42C(匯票付款日期): sight for 100PCT of invoice value.
即期議付,發票金額的100%
42A(匯票付款人): BFTVVNVX007
43P(分批裝運): Prohibited
不允許
43T(轉運;轉船): Permitted
允許
44E(裝運港 ): any port of China.
中國如何口岸
44F(卸貨港):Hochiminh City Port, Vietnam.
越南胡志明港
44C:(最遲裝船日): 150120
2015年1月20日
45A(貨物描述:): + Commodity: norfloxacin base
商品:諾氟沙星堿
+ Quantity:500kgs
數量:500公斤
+Unit price: USD17.30/kg CIF Hochiminh City Port, Vietnam
單價:17.30美元/公斤,CIF越南胡志明港
+Packing: 25kg net/drum
包裝:25公斤 凈重/桶
+Origin: China
產地: 中國
+ Manufacturer: Zhengjiang XXX Pharmaceutical Co.,Ltd.
生產商:浙江XXX 制藥有限公司
+Quality: 品質:
Fresh products
新貨
Specifications as per certificate of analysis.
(Assay 99PCT MIN USP24)
規格與分析單上一致 ( 含量99% 最小,美國藥典24)
注明:USP UNITED STATE PHERMACOPEIA 美國藥典
Manufacturing date: not older than four (04) months to B/L date.
生產日期:不得早于提單日期的4個月。
Expiry date: Not less than three (03) years from manufacturing date.
有效期日:不少于生產日期起的3年
+Label: manufacturer's original label: in color, Chinese language or English language, must be shown on each drum.
標簽:生產商原有的標簽:彩色,漢語或英語語言須標注在每一個桶上。
+Shipping mark: sticked on each drum with the following information:
運輸嘜頭:將下述信息貼在每個桶上:
Hannon Thonh Co., Ltd.
2-3-315 Nami Koi Kye Nghia,
Dist.3, Hcmc, Vietnam.
Product name, net weight,gross weight, origin, manufacturer's name, Lot No., manufacturing date, expiry date.
產品名稱,凈重,毛重,產地,生產商名稱,批號,生產日期,到期日。
+Other terms and conditions of goods are as per the sales contract number ZJHZ1553426 date 27,12,2014.
商品的其他條款應與2014年12月27日所簽銷售合同ZJHZ1553426一致。
46A(所需單據):1/Signed commercial invoice in 03 originals.
商業發票正本3份并須簽署
2/Full set (3/3) of original clean shipped on board ocean bill of lading showing L/C number made out to the order of bank for Foreign Trade of Vietnam, Hochiminh City Branch, marked freight prepaid and notify the applicant.
全套(3/3)正本清潔已裝船海運提單,標明本信用證號,做成“憑bank for Foreign Trade of Vietnam, Hochiminh City Branch 指示”,標明“運費預付”,通知“申請人”。
3/Insurance policy/certificate blank endorsed covered by beneficiary covering All Risks and War Risk for 110 PCT of invoice value showing claim payable in Hochiminh City, Vietnam and stating policy/certificate issued in dulicate.
報銷單/憑證由受益人按發票金額的110% 承保一切險和戰爭限,空白背書,注明在越南胡志明市辦理賠付,同時說明本保單/憑證按一式兩份出具。
4/Certificate of origin issued by the chamber of commerce in 01 original and 02 copies.
產地證由商會出具正本1份副本2份。
5/Detailed packing list showing Batch No.in 03 originals.
詳細裝箱單正本3份,說明貨物的批號。
6/Certificate of analysis issued by the manufacturer showing Batch No.,manufacturing date and expiry date in 03 originals.
分析證書由生產商出具,正本3份,說明貨物批號,生產日期以及到期日。
7/Copy of telex/fax advising applicant particulars of shipment including B/L number and date, vessel's name, quantity of goods, name of commodity, invoice value, L/C number, ETD, ETA, within 04 days after shipment date.
在裝船日后的4天之內電傳/傳真告知申請人有關裝貨的詳情,包括提單號,日期,船名,貨物的數量,商品名稱,發票金額,信用證號碼,預計開船時間,預計到達時間。
8/Beneficiary's certificate certifyting that 01 set of non-negotiable documents has been sent dirctly to the applicant by any express courier within 04 days after shipment date,Copy of express courier's receipt presented.
受益人證明書一份,證實一套不可議付的單證已于裝船日后的4天之內通過快遞方式徑直寄給申請人。快遞收據須提交銀行辦理議付。
9/One extra of N/N invoice and transport document required for issuing bank's files.
須另行提供一份不可議付發票與運輸單證以便于開證行存檔。
47A(附加條款):1/Alterations or additions on DOCUS must be stamped and signed by the issuer
單證上如有改動或增補須由出單人蓋章并簽署。
2/Ben's Tel:0086554xxxxx Fax:0086-554 xxxx.
受益人電話:0086554xxxxx 傳真:0086-554 xxxx.
3/Discrepant document fee USD50.00 should be deducted from drawing if documents are presented with discrepancies and accepted by us and this is not to be construed as waiver of similar discrepancy(ies) on future drawings, If documents presented under this L/C are found to be discrepant, we may give its notice of refusal and hold documents at your disposal,Nevertheless.if we receive the waiver of discrepancie from the applicant prior to receipt of the message of your disposal or instruction, we will release the documents to the applicant without your permission and further notice to you.
如果提示的單證含有不符點并被我行所接受,不符點費用50美金將從支款中
扣除,但這并不等于在未來的支款中對類似不符點的放棄。如果本信用證項下所提示的單證被認定為有不符點,我行會發出拒付通知并留置單證交由你方處理。然而,如果我行在收到你們如何處理的指示之前收到申請人的放棄不符點聲明書,我行將在沒有得到你方允許的情況下放單與申請人而不再進一步接洽你方。
71B(費用情況 ):All banking charges outside Vietnam, amendment and reimbursement charges are for benef's A/C.
越南境外的一切銀行費用,改證費以及償付費用均由受益人承擔。
48( 交單期限):within 15 days after shipment date.
裝運后的15天之內。
49(保兌指示): without
無
78(對付款/承兌/議付行的指示):+On receipt documents PLS send to Vietnambank 29 Ben Chuong Duong Distc.1, Hochiminh City, Vietnam by DHL
一旦收到單證,請將單證通過DHL快遞方式寄送:Vietnambank 29 Ben Chuong Duong Distc.1, Hochiminh City, Vietnam
+Special requirment: when DOCS are forwarded to us, you are requested to advise us of dispatching DOCS by authenticated SWIFT(MT799/MT754) or tested telex. If you don't have correspondent relationship with us, PLS request our corresponding bank to authenticate your advice.
特殊要求:但單證寄送我方的時候,請求你方通過可證實的SWIFT(MT799/MT754)或電傳告知我方已寄送單證。如果你方和我行沒有通匯關系,請要求我通匯行證實你方告知。
+ Upon receipt of said advice and documents compliance with the terms and conditions of this L/C, we shall reimburse you according to your instruction in the currency of the credit.
一收到上述告知與本信用證條款完全相符的單證,我行將根據你行指示以信用證上的幣種向你方償付。
72(銀行間備注): This L/C is subject to UCP2007 revision ICC Publication No.600
Operative instrument please notify
本信用證受《跟單信用證統一慣例》(2007年版)國際商會600出版物的約束。
本信用證自動生效,請告知(受益人)
轉載請注明來自夕逆IT,本文標題:《越南(Vietnam)農藥ICAMA使館雙認證》

還沒有評論,來說兩句吧...