天津爆炸致50人死亡,其中包括12名消防員。悲痛之中,謠言又來添亂。有人質疑,二次爆炸導致消防員喪生,為何不遵守國際通用的“Burn Down”——即燒完炸完再進入建筑物救火。貌似站在關懷消防員的高點,正確無比。但鳳凰新聞客戶端主筆唐駁虎反駁道:這種原則純屬子虛烏有。
以下為唐駁虎全文:
從昨天早上起,在朋友圈、微信群、QQ群、微博里,在眾多紛繁復雜的天津火災消息中,一個扎眼的英文詞組不斷的跳躍:Burn Down原則。
什么?你沒見過這個詞組?那說明你接受信息比較單向,或者不交那些不靠譜的朋友。
所謂的Burn Down原則
首先流傳的是這么一張擺出“科普”姿勢的圖,以此批評消防部隊的指揮員,不懂科學不夠專業(yè),也就是說,指責消防隊員的傷亡是“野蠻盲目指揮”造成的,是自己違反規(guī)程造成的“人禍”!這可是很嚴厲的指控。
后來隨著不斷地傳播中轉添油加醋,就把鄙端昨天最重要的事情也給牽連了進去。鄙端也被押上了“道德的審判臺”哦。
筆者看到的一個比較完整的版本是這樣的,咳,咳:
化學品爆炸國際通用的是Burn Down原則,就是劃出隔離帶,人員撤離,里面燒完炸完了再進去處理。誰想出這么冷血的標題“唯有英雄逆火而行”,逆你大爺!近千度的煉獄,消防戰(zhàn)士以血肉之軀赴死?我真的有些不明白,為什么會讓這么多年輕的生命白白地犧牲?他們需要的不是死后大家給他們點蠟燭唱頌歌,他們需要的是好好活著!
OK,首先,就上述的第2段,也就是加入的那段質疑,我必須榮幸地回答如下:
是誰想出來這么一個標題?是我們光榮的一貫三觀極正的鳳凰新聞客戶端。
具體來說,是我們負責“李菊福評測”的一位年輕同事,天津人。對,失事的天津就是他的家鄉(xiāng)。
無論是來自天津的同事,還是我們每一位同事都認為,在此巨災創(chuàng)痛之時,必須向犧牲了的、在戰(zhàn)斗的、在備勤的以及曾經服役過的所有的勇敢的消防員們,呈現出我們發(fā)自內心的最真誠、最崇高的敬意。
于是,我們在5分鐘內推掉了價格高昂的封面廣告,美工迅速做成了啟動畫面。
好,我就發(fā)言到這,至于(此處應有噓聲),很快會加n倍還給汝等的,別急,別急。
然后,我們來講講這個“Burn Down原則”。
只要用谷歌一查,你不會查到任何關于這個所謂“burn down 原則”的真正資料,不僅沒有任何關于這東西的中英文學術文章,更沒有專業(yè)文獻;甚至連英文網頁中都沒有出現過 burn down 用于表達了這種滅火原則的用法。
在英語世界里,Burn down僅僅只是單純的、并不固定且不太常用地表達“燃盡”的意思。這個意思常用得多的表達是burn out啊。
無論是把Burn down 與Principle(原則)、Policy(政策)、Rule(規(guī)則)、Chemical(化學)、Fire control(消防)、Fire fighting(滅火)等等關鍵詞分別搜索,都找不到能和這個“滅火原則”能拉上邊的英文信息。
網絡上所有能查到這個所謂原則的內容均在2015年8月13日后出現,而且只有中文。
有個大多數人都不知道的一個技巧,谷歌搜索有一個時間定制功能,可以搜索指定時間段內的網頁。這是一個鑒定新出謠言的超級大殺器。
果然,把時間選在8月13日之前,所有的中文傳言都消失了。英文結果更加純粹——沒這回事!
肯定有人會說,搜索冷門學術嘛,谷歌不專業(yè)。
好,我們來消防這個行業(yè)最專業(yè)的——美國消防協會(National Fire Protection Association,NFPA)看看。
在NFPA有著大量專業(yè)資料信息的官網搜索,同樣沒有這個原則。
而且,現在不是國門初開只能靠幾本雜志認識世界的年代。幾百萬人中國人在海外生活,當警察當雇傭兵的都多得是,更何況消防員?
就有人向在西方當消防員的兒時伙伴專門求證,西方發(fā)達國家的華裔消防員也是沒有聽說過這種原則……
不管怎樣說,肯定會有人不服嘛!(文字有出入/表達有差異/含義如此/實際如此……),我都能猜到會嘀咕什么。說有易,說無難嘛!
來來來,空談無用,我們來談談實例。
那么,國際上究竟有沒有應用“Burn Down原則”來處理的化工廠火災事故?
我來告訴你,還真有!
哦?哪個?
問你啊。你知道是那次么?答不上來?還是我來告訴你吧。
是1988年5月4日,美國內華達州的太平洋工程和生產公司(PEPCON)工廠爆炸。這個工廠距離拉斯維加斯16公里,是專門生產美國各種固體火箭助推器中的氧化劑——高氯酸銨的兩家工廠之一(其實另外一家Kerr-McGee廠也就在2.4公里之外)。
由于1986年1月的“挑戰(zhàn)者”號災難,美國暫停了航天飛機的發(fā)射活動,航天飛機所用的兩枚世界上最強大的固體火箭一時沒了用場。但是已簽約的政府訂單不便更改,經過協商,PEPCON廠繼續(xù)生產并為政府暫存這些高氯酸銨,以待航天發(fā)射恢復。這樣兩年下來,在PEPCON廠倉庫塑料桶里儲存的高氯酸銨達到了4500噸。
根據調查報告,當天中午其中一個桶起火(起因可能是天然氣管道泄漏),其他的儲存桶和充當倉庫墻的玻璃纖維壁板依次開始燃燒,隨后在大風的助力下,由于各倉庫的間距較小,其他倉庫也依次被引燃。10分鐘后,該廠員工開始四散乘車逃離。同時發(fā)生了第一次小爆炸,當量約幾十公斤。隨后是3分鐘內接連幾次越來越大的爆炸,一個又一個白色和橙色的大火球。
此時,距該廠僅2.4公里外最近的消防隊隊長率部駕駛消防車趕到,途中已經看到第五次“小”爆炸一個直徑30米的“小”火球。
但消防隊員們仍在駕著消防車冒火向工廠沖來。
當他們靠近工廠時,遭遇了第一次大爆炸,沖擊波摧毀了消防車的車窗玻璃。(地震臺網測得震級3.0,對比一下,天津第二次大爆炸的震級也只是2.9)
驚魂未定,剛停下來,前方駕駛損害更嚴重小車逃離的該廠工人迎面而來,告訴消防隊長后續(xù)還有更大的爆炸,趕緊逃命吧!隊長立刻命令全體掉頭撤離!此時,緊鄰PEPCON廠的一家棉花糖廠的員工也在逃離。
果不其然,緊接著,第二次更大的爆炸(震級3.5)幾乎摧毀了正在逃離的消防車,受傷的消防隊員們仍勉強把消防車直接開到了醫(yī)院。
但由于撤離及時,雖然受傷372人,但僅有2人死亡——因打電話報火警求救而未能及時逃離的兩名工廠總管,他們殉職在崗位上。
劇烈的爆炸總噸位當量估算折合1000噸TNT,把緊鄰150米的棉花糖廠也徹底摧毀了。而沖擊波甚至波及了16公里外的拉斯維加斯。
這可算是一次“Burn Down”,但消防隊趕到時工廠已經處于連環(huán)大爆炸的失控階段,直面的兩次大爆炸幾乎摧毀消防車(第一次就和塘沽最大的第二次相當),之后的爆炸和熊熊烈火也遠遠超出人類的滅火能力,只能靜候“Burn Down”夷為平地。
而且,該工廠所在地區(qū)當時總體上仍是內華達荒漠一片荒涼的空曠山谷,除了幾家相隔2公里以上的工廠、采石場,最近的居民住宅在3.2公里之外。任其燃燒并不會有大火蔓延的危險。
好,“Burn Down”的支持者肯定不理會這些以上條件雀躍舞蹈了。
且慢,且慢,你們說的是“國際通用”的原則。我再來多講幾個美國化工廠大火災的故事。
1956年7月29日一大早,美國德克薩斯的麥基煉油廠起火,五十萬加侖的戊烷和正己烷存儲球罐蒸氣泄露,并被明火點燃,火焰并向球罐方向引去。兩支從附近趕來的志愿消防隊員奮力滅火,但仍在起火后一個小時,球罐破裂爆炸。
16名消防人員當場犧牲,3人最終死于燒傷不治。19名消防員的名字被刻在德克薩斯議會大廈。另有32名消防隊員和觀察者受傷。
有沒有等“Burn Down”?沒有。
1975年8月17日也是一大早,墨西哥灣石油公司在費城的煉油廠起火,起火原因與上例類同。接到火警,費城消防局的消防車5分鐘就到了龐大復雜的煉油廠。消防隊員利用水槍冷卻油罐和管道,并用于泡沫努力直接撲滅大火。
消防隊員與工廠員工們冒死奮戰(zhàn)了一晝夜,終于控制了火勢,其中兩批(5名和3名)消防隊員由于站在積聚了泡沫-水-石油的混合物的地面全力撲火,突然因火勢變向,眾目睽睽之下陷入火海,盡管周邊戰(zhàn)友一頭扎進燃燒的液體營救,但仍為時已晚。6名隊員當場犧牲,2名嚴重燒傷的隊員終告不治。一共犧牲8人,負傷14人。
有沒有等“Burn Down”?沒有。
肯定還會有人說這些案例太老,是上個世紀過時落后的滅火原則。那么,我們再來看幾個21世紀的知名案例。
2005年3月23日,BP的德克薩斯城煉油廠碳氫化合物蒸汽云爆炸,大批消防車出動及時滅火;10月6日,臺塑在德克薩斯州的工廠丙烯爆炸,大火燃燒了5天,滅火的努力也持續(xù)了5天。
有沒有等“Burn Down”?沒有。近千度的煉獄,美帝消防隊員都在以血肉之軀赴死?
2002年4月,英國北希爾茲的Distillex化工廠(回收處理鹵代烴溶劑等化學廢料)存儲區(qū)化學品起火,當地警方立即疏散周邊800米范圍的500名居民,調動25輛消防車、300名消防員在5個小時內將大火控制住。
有沒有等“Burn Down”?沒有。近千度的煉獄,大不列顛消防隊員以血肉之軀赴死?
2009年10月,波多黎各的加勒比石油公司卡塔尼奧Catauo煉油廠起火,在最初的11個儲油罐爆炸之后,波多黎各不到一小時內召集了全國(全島)的消防力量前來撲救。
有沒有等“Burn Down”?沒有。近千度的煉獄,波多黎各消防隊員以血肉之軀赴死?
那么,還憑什么說“Burn Down”是國際通用原則?憑什么說燒完炸完了再進去處理?你們什么時候突然就成了民科滅火專家?
實際上,根據筆者19年的上網經驗來判斷,這個“Burn Down”極有可能又是一枚“釣魚黨”們放出的魚餌,用中文「Bèn Dàn」的諧音來釣魚。
(所以才特地不用標準的英文表述burn out)
不過果不其然,“釣魚黨”自以為是炮制的魚餌又一次在眾聲喧嘩萬眾狂歡中傳得變了味,最終還是成了在人群間蔓延開來的無端謠言。
(至于何為“釣魚黨”請感興趣者自行百度吧,順便說下,我非常鄙視這幫人。為什么?——無論什么動機,總是造謠的動動嘴,辟謠的跑斷腿。)
那么,我真的有些不明白,為什么會總有那么一些人興奮地咬上了魚餌?他們需要的不是被大家圍觀嘲笑,他們需要的是少刷點手機好好多讀點書!
好,寫了那么多,最后請允許我來定義一個新的Chinglish(中式英語)單詞:
Burndowner,指盲目崇信網絡流言的人,尤其是指盲信那些中文制造的、偽裝來自于西方的“優(yōu)良方法”(包括但不限于如德國百年油紙維修包、Burn Down國際滅火原則等),但實為謠言的人。
怎么樣?(來源:觀察者網)
責任編輯:安焱
七天天氣預報看這里!!!-----鏈接地址:https://3g.zgqxb.com.cn
轉載請注明來自夕逆IT,本文標題:《化學品倉庫防火防盜門乙級標準GB17565-2007,雙人雙鎖要求》

還沒有評論,來說兩句吧...